
Aravind Adiga. „Baltasis tigras“
Iš anglų kalbos vertė Zigmantas Ardickas
Prestižine 2008 m. Bookerio literatūrine premija apdovanotas indų kilmės rašytojo A. Adigos romanas atskleidžia kitokią Indiją, negu pažįstame iš dvasinių ieškotojų vaizdinių ir jausmingų filmų. Čia nuvalomas bet koks grimas: išryškinamos politinės sistemos grimasos, pasakojama apie prostituciją, lūšnynų ir prabangių viešbučių, tarnų ir šeimininkų priešpriešą.
Iš užkampio – iš Tamsos į Delį – atvykęs naivus jaunuolis išgyvena stulbinamą šių dienų vargšo sėkmės istoriją, tačiau didmiestis jį sugadina. Šiurkštoku, dažnai pašaipiu tonu sumanus, bet bemokslis vaikinas iš kaimo, išdidžiai besivadinantis Baltuoju Tigru, savo laiškuose Kinijos premjerui guviai pasakoja, kaip tapo solidžiu verslininku, ir siūlosi būti jo gyvenimo mokytojas.

Saša Stanišić. „Kaip kareivis gramofoną taisė“
Iš vokiečių kalbos vertė Viktorija Labuckienė
„Kaip kareivis gramofoną taisė“ – tai peržengiantis visas ribas, plačių užmojų, burleskinis ir tragikomiškas romanas apie nepaprastą vaikystę, negailestingą netektį to, kas įprasta, ir apie nesunaikinamą pasitikėjimą pasakojimo galia.
Saša Stanišićius gimė 1978 metais Bosnijoje ir Hercegovinoje, o sulaukęs keturiolikos atvyko į Heidelbergą. Nuo 2004 metų studijuoja Leipcigo vokiečių literatūros institute. Autorius yra pelnęs daug stipendijų ir apdovanojimų, tarp jų ir 2005 metų Ingeborgos Bachmann konkurso publikos prizą. „Kaip kareivis gramofoną taisė“ yra pirmasis jo romanas.

Anchee Min. „Tapti ponia Mao“
Iš anglų kalbos vertė Antanina Banelytė
„Tapti ponia Mao“ – tai psichologinis, istorinis romanas apie liūdnai pagarsėjusią Mao Dzedungo žmoną Dziang Čing, kultūrinės revoliucijos iniciatorę ir aršiausią vykdytoją.
Knygos autorė Anchee Min, rašydama čia pirmuoju, čia trečiuoju asmeniu, priartėdama prie pagrindinės herojės, paskui atsitraukdama ir vertindama įvykius iš istorinės perspektyvos, tapo gana sudėtingą ne itin talentingos, bet turinčios didelių ambicijų aktorės, aistringos, žiaurios ir kerštingos, tačiau be galo atsidavusios savo sutuoktiniui moters paveikslą.
Tai jau 4-oji rašytojos Anchee Min knyga lietuvių kalba, yra išleisti romanai „Imperatorė Orchidėja“, „Paskutinė Imperatorė“ ir „Raudonoji Azalija“.

Carl Honoré. „Garbė lėtumui“
Iš anglų kalbos vertė Mindaugas Peleckis
Pavargote dirbti viršvalandžius? Žmona arba vyras nepatenkinti, kad skiriate per mažai dėmesio? Vaikas pamiršo, kas yra vakaro pasaka? Draugai su Jumis susitinka tik internete? Nieko nespėjate, nors poilsio Jums reikia kaip niekada? Nesuprantate, kodėl esate toks suirzęs?
Stabtelkite. Įkvėpkite. Dar ne pasaulio pabaiga. Jums nieko baisaus nenutiko. Išskyrus vieną dalyką. Jūs pernelyg visur skubate.
Kanadiečių žurnalistas ir rašytojas Carlas Honoré primena: lėtumo filosofija glūdi kiekviename iš mūsų.